Gazeta.vn.ua
← Назад до новин

Не "пробка" і не "корок": як насправді називається скупчення авто на дорозі

Всі новини | 16.06.2025

Не "пробка" і не "корок": як насправді називається скупчення авто на дорозі
У побуті ми щодня говоримо "пробка на дорозі" або "корок", але з погляду нормативної української мови - це помилка. Яка ж форма правильна і що радять словники? Як правильно назвати ускладнення дорожнього руху - "затор", "корок" чи "пробка", розповідає РБК-Україна з посиланням на пояснення українського мовознавця Олександра Авраменка на каналі в YouTube. У щоденному вжитку українці часто використовують словосполучення на кшталт "дорожня пробка" або "корок на дорозі". Проте фахівці зі словникової справи наголошують - у нормативному мовленні такі вислови не є коректними. Слово "корок" у сучасній українській мові має три основні значення: кора коркового дуба, затичка для пляшки й частина підбору або каблука. Також "пробкою" можуть називати затички різного призначення. Проте ніде не йдеться про затори на дорогах. Натомість саме скупчення транспорту, що ускладнює або блокує рух, згідно з мовною нормою, називається "затором". Це пряме й усталене значення, яке слід уживати в офіційній комунікації - зокрема у ЗМІ, на радіо, в документах та інформаційних повідомленнях. Форми "дорожній затор" або "затор на дорозі" вважаються правильними. А от уживання слів "пробка" чи "корок" у цьому контексті можливе лише в усному чи художньому мовленні, як переносне значення. Отже, з погляду нормативної української мови, правильно казати саме "затор". Вас також може зацікавити:
  • Як відповісти на фрази, які порушують ваші особисті кордони
  • А ви знали, що слово "шо" зовсім не мовна помилка?
  • В чому різниця між "навзаєм" та "взаємно"?